{"id":285,"date":"2006-05-30T09:20:25","date_gmt":"2006-05-30T08:20:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.kornecke.de\/blog\/?p=285"},"modified":"2006-05-30T09:25:33","modified_gmt":"2006-05-30T08:25:33","slug":"kyo-wa-hihon-no-hi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/?p=285","title":{"rendered":"&#8211; Kyo Wa Hihon No Hi!"},"content":{"rendered":"<blockquote><p>&#8222;Heute feiern wir japanisch!&#8220; hei\u00dft dieser Satz auf Japanisch.<\/p><\/blockquote>\n<p>Schreibt IKEA von wegen <a href=\"http:\/\/www.ikea.com\/webapp\/wcs\/stores\/servlet\/IkeaNearYouView?storeId=5&#038;langId=-3&#038;catalogId=10103&#038;StoreName=berlin_spandau#3\">JAHOMEITASCHWE<\/a>.<\/p>\n<p>IKEA ist nicht weiter verwunderlich, aber &#8218;auf Japanisch&#8216; l\u00e4sst einen zuerst stocken; dann ist es aber auch logisch:<\/p>\n<p>Zuerst: <em>&#8218;Kyo wa&#8230;&#8216; hei\u00dft auf Japanisch &#8218;Heute feiern&#8230;&#8216;? Wie kann der zweite Satz denn Japanisch sein, m\u00fcsste es nicht vielmehr andersrum sein?<\/em><br \/>\nDann aber: <em>Klar, &#8218;Kyo wa&#8230;&#8216; bedeutet in der japanischen Sprache &#8218;Heute feiern&#8230;&#8216;. In der deutschen Sprache ist der Satz ja ziemlich bedeutungslos; es w\u00e4re also falsch zu sagen er hie\u00dfe auf Deutsch &#8218;Heute feiern&#8230;&#8216;<\/em><\/p>\n<p>Was ist nun richtig(er)? Anderes, einfacheres Beispiel:<\/p>\n<p><em>&#8218;Gift&#8216; hei\u00dft auf Englisch &#8218;Geschenk&#8216;. Auf Deutsch hei\u00dft &#8218;Gift&#8216; so viel wie &#8218;ungesundes Zeugs&#8216;. <\/em><br \/>\n &nbsp; oder<br \/>\n<em>&#8218;Gift&#8216; hei\u00dft auf Deutsch &#8218;Geschenk&#8216;. Auf Englisch hei\u00dft &#8218;Gift&#8216; soviel wie &#8218;Posion&#8216;.<\/em><\/p>\n<p>Gibt es da eine mir unbekannte Regel? Oder handelt es sich um eine weitere, dieser schrecklichen Mehrdeutig- und Widerspr\u00fcchlichkeiten?!?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8222;Heute feiern wir japanisch!&#8220; hei\u00dft dieser Satz auf Japanisch. Schreibt IKEA von wegen JAHOMEITASCHWE. IKEA ist nicht weiter verwunderlich, aber &#8218;auf Japanisch&#8216; l\u00e4sst einen zuerst stocken; dann ist es aber auch logisch: Zuerst: &#8218;Kyo wa&#8230;&#8216; hei\u00dft auf Japanisch &#8218;Heute feiern&#8230;&#8216;? Wie kann der zweite Satz denn Japanisch sein, m\u00fcsste es nicht vielmehr andersrum sein? Dann [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,9],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/285"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=285"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/285\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=285"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=285"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kornecke.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=285"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}